انتخاب: محمد مرسی که در اجلاس تهران اظهارات شدیداللحنی علیه سوریه به زبان آورد ، در حین سخنانش بارها بشار اسد را به سرکوب متهم کرد و از «انقلابیون سوریه» حمایت کرد.
این در حالی است که مترجم این اجلاس که صدایش مستقیم از رادیو شنیده می شد، بارها به جای «سوریه» از واژه «بحرین» استفاده کرد و حتی حمایت از مرسی از «مردم و انقلابیون سوریه» را حمایت از «دانشجویان» این کشور ترجمه کرد.
این اقدام تاسف برانگیز در حالی انجام شده که این روزها با یک دسترسی ساده به اینترنت، می توان به محتوای سخنان بسیار تند مرسی علیه سوریه دست یافت و اساساً مشخص نیست با ترجمه معکوس سخنان میهمانان آنهم برای مردم داخل کشور، چه اتفاقی قرار است بیافتد!