۰
پنجشنبه ۴ مهر ۱۳۹۸ ساعت ۲۲:۱۵

تفاوت دوبله در ایران با دیگر کشورها

مدیر دوبلاژ معاونت سیما معتقد است که جایگاه ایران در حوزه دوبله به هیچ عنوان قابل مقایسه با دیگر کشورها نیست و مدل و شکل منحصربه‌فردی دارد.
مدیر دوبلاژ معاونت سیما معتقد است که جایگاه ایران در حوزه دوبله به هیچ عنوان قابل مقایسه با دیگر کشورها نیست و مدل و شکل منحصربه‌فردی دارد.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی سیما، مجتبی نقی‌ئی _ مدیر دوبلاژ معاونت سیما _ از آمادگی و استقبال چهره های مشهور و نام های آشنای سینمای ایران برای همکاری با واحد دوبلاژ سیما و دوبله آثار پویانمایی مرکز صبا خبر داد.
نقی‌ئی اظهار کرد: همکاران و صداپیشگان واحد دوبله سیما با افتخار و انگیزه بالا، خود را جزیی از خانواده صبا دانسته و آثار پویانمایی این مرکز را دوبله می‌کنند؛ چراکه تشخیص می‌دهند تولیدات این مرکز در سال‌های اخیر بسیار کیفی شده است.
او افزود: جایگاه ایران در حوزه دوبله به هیچ عنوان قابل مقایسه با دیگر کشورها نیست. در برخی کشورها مانند روسیه، دو یا سه نفر کل فیلم را دوبله می‌کنند. در برخی کمپانی‌های بزرگ کار صداپیشگی بیشتر به چهره‌ها و سلبریتی‌ها تکیه دارد و آنها جدای از یکدیگر بخش‌هایی از فیلم را دوبله می‌کنند.
نقی‌ئی گفت: دوبله جدا جدا باعث می‌شود، آن حس هنری موجود در دوبله فیلم از بین برود، اما در ایران هنرمندان ساعت‌ها کنار هم می‌نشینند و حس خوبی را در تعامل همزمان صداها ایجاد کرده و به مخاطب منتقل می‌کنند. لذا دوبله در ایران یک مدل و شکل منحصربه‌فرد دارد. حتی موفقیت سریال‌های پخش‌شده کره‌ای و ژاپنی در شبکه‌های رسانه ملی در سال‌های اخیر، مرهون دوبله‌های خوب و بااحساس هنرمندان صداپیشه است.
محمدرحیم لیوانی _ رییس مرکز پویانمایی صبا _ نیز  گفت: تقریباً تمام آثار تولیدی مرکز صبا در این واحد دوبله می شود. روزگاری فقط یک مدیر تولید و تعداد اندکی از صداپیشگان برای صداگذاری پویانمایی های صبا فعالیت می‌کردند، اما امروزه شاهد فعالیت و همکاری حدود 9 مدیر دوبلاژ و ده‌ها صداپیشه برای آثار این مرکز هستیم که این امر بر کیفیت و تنوع آثار تولیدی افزوده است.
رییس مرکز پویانمایی صبا افزود: این افزایش فعالیت‌ها نشان از افزایش تعامل و همکاری‌های دو طرف بوده که نویدبخش روزهای بهتری است.
لیوانی همچنین استفاده از صداهای جدید و چهره های سینمایی و حتی حضور خود کودکان و خردسالان برای دوبله روی آثار پویانمایی را فرصتی مغتنم برای هنرمندان و صداوسیما دانست.
کد مطلب: 115382
برچسب ها: دوبله
نام شما

آدرس ايميل شما
نظر شما *